Road to my honey!! is a 2019 solo by Roa Mikaze.
Overview[]
Roa's first solo song, released in tandem with Rei's solo, Zero no Historia, and the main track of the Road to my honey!! CD.
Lyrics[]
*Note: Romaji and English translations are fan translated as official translations have not been released as of yet.
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
君のここにお大好きさ | Kimi no koto daisuki sa | I love you so very much! |
ずっと一緒 My sweet honey | Zutto issho My sweet honey | I want to be with you always, my sweet honey. |
午前 7 時半に合わせて | Gozen shichi-ji han ni awasete | I saw you exactly at 7:30 in the morning. |
いつものカフェにすべりこんだ | Itsumo no kafe ni suberi konda | I happened to slip by the usual café |
微妙に昨日より | Bimyou ni kinou yori | and for some strange reason, |
君の笑顔明るく見えた | Kimi no egao akaruku mieta | your smile looked a bit more dazzling today~ |
所詮僕は同じ時間 | Shosen boku wa onaji jikan | After all, I’ve always been here at this time, |
1人来店する名無しのお客様 | Hitori raiten suru nanashi no okyaku-sama | being the usual anonymous customer who visits alone. |
でも君に対しては | Demo kimi ni taishite wa | But, when it comes to you, |
誰よりも夢中なのさ | Dare yori mo muchuu na no sa | I feel strangely enamored. |
並ぶレジの前 | Narabu reji no mae | In front of the lined-up cash registers |
僕の晩になり | Boku no ban ni nari | just before it’s my turn, |
かすかな君のほほえみ | Kasuka na kimi no hohoemi | I caught a glimpse of your slight smile. |
それだけでもう | Sore dake de mou | Even just that is enough. |
僕の胸が、なんだかねむずがゆくてさ | Boku no mune ga, nandaka ne muzu ga yukute sa | Just that is enough to make my heart feel so uneasy! |
I want you honey, honey, baby my honey! | I want you honey, honey, baby my honey! | I want you honey, honey, baby my honey! |
いっそぎゅってしたくなるくらい | Isso gyutte shitaku naru kurai | To the point that I want to embrace you so tightly! |
甘く切ないキャンディみたいに | Amaku setsunai kyandii mitai ni | Just like a slightly sweet and precious candy, |
ひとりじめ 僕を見つめて | Hitorijime boku wo mitsumete | I want to be the only one to look at you~ |
I love you honey, honey, baby my honey! | I love you honey, honey, baby my honey! | I love you honey, honey, baby my honey! |
もっとずっと感じてたいから | Motto zutto kanjitetai kara | I want to feel this kind of feeling more. |
とろけるくらい あつい眼差し | Torokeru kurai atsui manazashi | So I gaze at you so strongly that you might melt. |
君を見る僕を許して | Kimi wo miru boku wo yurushite | Please forgive me for gazing at you. |
君のこと大好きさ | Kimi no koto daisuki sa | I love you so very much! |
ずっと一緒 My sweet honey | Zutto issho My sweet honey | I want to be with you always, my sweet honey. |
なんて色々と言ったけど | Nante iroiro to iitta kedo | I’ve said a lot of random things, but |
頭の中だけにしとくよ | Atama no naka dake ni shitoku yo | inside my head is only one thing. |
君には僕よりも | Kimi ni wa boku yori mo | I’m sure that out there, |
お似合いの誰かがいるはず | Oniai no dareka ga iru hazu | is someone who’s better suited for you than I will ever be. |
何十億分の 2 なんて | Nanjuu oku bun no ni nante | No matter how many millions of minutes pass between us, |
天文学的な確率で出会うことが | Tenmongaku teki na kakuritsu de deau koto ga | a meeting that would seem as if fate declared it to happen |
どれほどむずかしいか | Dore hodo muzukashii ka | is very difficult. |
言われなくてもわかるけど・・・ | Iwarenaku te mo wakaru kedo... | I know that without anyone telling me, but... |
もしも世の中が | Moshimo yo no naka ga | If somehow, this world was created for you only, |
君だけのために | Kimi dake no tame ni | |
作られていたとしたら | Tsukurareteita toshitara | |
それはとても素敵・・・なんて | Sore wa totemo suteki... nante | that would be wonderful, huh... Just kidding~ |
ちょっとだけ言い過ぎだよね | Chotto dake ii sugi dayo ne | I may have said too much already. |
I want you honey, honey, baby my honey! | I want you honey, honey, baby my honey! | I want you honey, honey, baby my honey! |
ちょっとだけ時間よ止まれ | Chotto dake jikan yo tomare | I want time to stop even for just a little bit. |
君の微笑み 細インターネット指先 | Kimi no hohoemi hosoi yubisaki | Your smile, your slender fingers... |
ひとりじめ 僕だけのもの | Hitorijime boku dake no mono | I selfishly want them all to be mine. |
I love you honey, honey, baby my honey! | I love you honey, honey, baby my honey! | I love you honey, honey, baby my honey! |
いっさいがっさい全てあげるよ | Issai gassai subete ageru yo | I’ll give you everything you want without reserve! |
大げさじゃない 本気の僕に | Oogesa jya nai honki no boku ni | I’m not exaggerating, okay? This is how I really feel. |
少しだけ夢を見させて | Sukoshi dake yume wo misasete | Please, let me dream a little. |
君のこと大好きさ | Kimi no koto daisuki sa | I love you so very much! |
ずっと一緒 My sweet honey | Zutto issho My sweet honey | I want to be with you always, my sweet honey. |
神様どうか たったひとつの | Kami-sama douka tatta hitotsu no | Oh God, will you please listen |
願いをきいてくれませんか | Negai wo kite kuremasen ka | to my one and only wish? |
いつまでもあの人が幸せでいられますように | Itsumade mo ano hito ga shiawase de iraremasu you ni | Please let that person be happy always. |
I want you honey, honey, baby my honey! | I want you honey, honey, baby my honey! | I want you honey, honey, baby my honey! |
いっそぎゅってしたくなるくらい | Isso gyutte shitaku naru kurai | To the point that I want to embrace you so tightly! |
甘く切ないキャンディみたいに | Amaku setsunai kyandii mitai ni | Just like a slightly sweet and precious candy, |
ひとりじめ 僕を見つめて | Hitorijime boku wo mitsumete | I want to be the only one able to look at you~ |
I love you honey, honey, baby my honey! | I love you honey, honey, baby my honey! | I love you honey, honey, baby my honey! |
もっとずっと感じてたいから | Motto zutto kanjitetai kara | I want to feel this kind of feeling more. |
とろけるくらい あつい眼差し | Torokeru kurai atsui manazashi | So I gaze at you so strongly that you might melt. |
君を見る僕を許して | Kimi wo miru boku wo yurushite | Please forgive me for gazing at you. |
君のこと大好きさ | Kimi no koto daisuki sa | I love you so very much! |
ずっと一緒 My sweet honey[1] | Zutto issho My sweet honey[2] | I want to be with you always, my sweet honey.[3] |
Trivia[]
- When several of the TSUKINO idols were discussing their favorite songs by other units Takaaki Mamiya ended up talking about infinit0's solos, Zero no Historia & Road to my honey!!. He praised Rei's huskiness on certain lines, calling it "unfair", and said some of Roa's lines made him go "AHH~".[4]
References[]
- ↑ Kanji provided by ryota-kunstranslations on Tumblr.
- ↑ Romaji translations by ryota-kunstranslations on Tumblr.
- ↑ English translations by ryota-kunstranslations on Tumblr.
- ↑ English translations by ameagarinoUFO on Twitter.