In the World is a 2020 solo by Ruka Nadumi.
Overview[]
The solo from Ruka Nadumi's entry in VAZZROCK's bi-color series' second season, NADUMI RUKA-morganite×peridot-.
Lyrics[]
*Note: Romaji and English translations are fan translated as official translations have not been released as of yet.
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
(I can’t wait) 耐えきれずに | (I can’t wait) taekirezu ni | (I can’t wait) I can’t take it anymore. |
(Run this way) 走り出して | (Run this way) hashiri dashita | (Run this way) I’ve ran with all I can |
長い夢が 終わりを告げる頃 | Nagai yume ga owari wo tsugeru koro | so I can say that this long dream is finally over! |
(存在理由) なくしたまま | (Sonzai riyuu) nakushita mama | (Even if) I lose my reason to live, |
(彷徨ってる) 孤独の海 | (Samayoutteru) kodoku no umi | (and even if) I get lost in a sea of loneliness... |
眠れない夜を越えて行く | Nemurenai yoru wo koeteiku | I’ll always be able to overcome these sleepless nights. |
ふとした時思い出す | Futoshita toki omoidasu | I remember all those impulsive memories, |
君の声 聞きたくて | Kimi no koe kikitaku te | and somehow, it makes me want to hear your voice. |
傷付いた鼓動を揺らすこの世界で | Kizutsuita kodou wo yurasu kono sekai de | I found the one thing that shines through |
輝くものをひとつ見つけたんだ | Kagayaku mono wo hitotsu mitsuketan da | in this world that’s been shaken by painful loneliness. |
まだ誰も知らない希望の光を | Mada dare mo shiranai kibou no hikari wo | These lights of hope that no one knows of yet... |
すべて集め見せてあげるから | Subete atsume misete ageru kara | I’ll gather them and spread them to the world one day! |
(部屋の隅で) 響いている | (Heya no sumi de) hibiiteiru | (Inside the corners of the room) it resonates... |
(午前四時の) 砂嵐が | (Gozen yoji no) suna arashi ga | (The sandstorm) rings at four in the morning. |
静寂を塗り潰してく | Seijaku wo nuritsubushiteku | It fills and break the deafening silence. |
掴んだ手は離さない | Tsukanda te wa hanasanai | I won’t let go of this hand I’ve gotten a hold of. |
握りしめて 未来へ | Nigirishimete mirai he | I’ll hold it tight and run towards our future. |
錆び付いた心燃やすこの世界が | Sabitsuita kokoro moyasu kono sekai ga | The fires of my rusted heart that ignites this world |
眩しいほどに君を照らしている | Mabushii hodo ni kimi wo terashiteiru | still shines on you to the point that it’s blinding. |
ただ抱きしめた 強く壊れるほど | Tada dakishimeta tsuyoku kowareru hodo | Embracing it will be so painful that it might break us, so... |
愛し合おう 夜が明けるまで | Aishiaou yoru ga akeru made | Let’s show each other our love until the dawn breaks. |
灯した永遠の火を この先も絶やさぬよう | Tomoshita eien no hi wo kono saki mo tayasanu you | This eternal flame will continue to burn everything in its path. |
重ねて 束ねて また ふざけて はしゃいで | Kasanete tabanete mata fuzakete hashyai de | It will grow, it will spread, and once again, we can run and just fool around. |
二人過ごす日々を | Futari sugosu hibi wo | Let’s enjoy the days we’ll spend together. |
この世界は美しく鮮やかで | Kono sekai wa utsukushiku azayaka de | This world is still beautiful and vivid, you know? |
傷付いた鼓動を揺らすこの世界で | Kizutsuita kodou wo terasu kono sekai de | I found the one thing that shines through |
輝くものをひとつ見つけたんだ | Kagayaku mono wo hitotsu mitsuketan da | in this world that’s been shaken by painful loneliness. |
ただ抱きしめた 強く壊れるほど | Tada dakishimeta tsuyoku kowareru hodo | Embracing it will be so painful that it might break us, so... |
愛し合おう 夜を明けるまで[1] | Aishiaou yoru ga akeru made[2] | Let’s show each other our love until the dawn breaks.[3] |
References[]
- ↑ Kanji provided by ryota-kunstranslations on Tumblr.
- ↑ Romaji translations by ryota-kunstranslations on Tumblr.
- ↑ English translations by ryota-kunstranslations on Tumblr.