Amadare (雨垂れ lit. Raindrops) is a 2019 duet by Shou Onoda & Ouka Kira.
Overview[]
The duet from Shou Onoda's entry in VAZZROCK's bi-color series' second season, ONODA SHOU-diamond×pearl-.
Lyrics[]
*Note: Romaji and English translations are fan translated as official translations have not been released as of yet.
Kanji | Romaji | English |
---|---|---|
いつもふたりで歩いてた | Itsumo futari de aruiteta | Today, I walk alone again |
線路沿い今日はひとり | Senrosoi kyou wa hitori | on this road that we used to walk together. |
当たり前だと思ってた笑顔にはもう会えない | Atari mae dato omotteta egao ni wa mou aenai | I thought it was obvious that I’ll never see your smile again. |
声も 気配も | Koe mo kehai mo | Your voice and your presence too will disappear someday. |
いつか魔法 解けてくように | Itsuka mahou toketeku you ni | Just like magic fading away. |
君が好きなアルバムさえ | Kimi ga suki na arubamu sae | As long as I have the album you used to love, |
レコードのノイズが (Ha-a-ah) | Rekoodo no noizu ga | the record’s noise will be similar (Ha-a-ah) |
まるであの夜の雨音 | Marude ano yoru no amaoto | to that night’s sounds of rain. |
哀しみ掻き消す激しい雨のメロディ | Kanashimi kakikesu hageshii ame no merodii | The intense melody of the rain drowns out this sorrow. |
このまま孤独を洗い流してくれないかな | Kono mama kodoku wo arai nagashite kurenai kana | I wonder if it will be able to completely wash away this loneliness somehow... |
どこへ行ったの? 剥がれ落ちてゆく空 | Doko he itta no? hagare ochiteyuku sora | Where did you go? The sky looks as if it’s about to cry as well. |
こぼれる涙は冷めたい雨垂れ | Koboreru namida wa tsumetai Amadare | The tears that continue to fall from my eyes are like the cold raindrops. |
冴えない心さめほろに | Saenai kokoro samehoro ni | This unattractive heart of mine continues to be cold, |
濡れた髪ぽっつりしずく | Nureta kami pottsuri shizuku | just like the raindrops that drip from your wet hair. |
そんな思い出ひとつ、ふたつ | Sonna omoide hitotsu, futatsu | These kinds of memories... How many? One, two... |
ごめん・・・びっくりさせちゃったね | Gomen... bikkuri sasechatta ne | Sorry... I surprised you, didn’t I? |
脆く 拙い | Moroku tsutanai | Brittle and foolish... |
あの日の声 頼りなくって | Ano hi no koe tayorinakutte | My voice that day was so unreliable. |
もう誰にもそんな思いは | Mou dare ni mo sonna omoi wa | I don’t ever want someone else |
させたくないから (Ha-a-ah) | Sasetaku nai kara | to experience this kind of memory again so... |
胸に刻んでる雨音 | Mune ni kizanderu amaoto | I’ll engrave the sounds of the rain into my heart. |
今なら言葉もたくさん持ち合わせて | Ima nara kotoba mo takusan mochiawasete | Right now, there are a lot of words that I want to say. |
いろんな痛みも重ね合わせてあげれるかな | Ironna itami mo kasane awasete agereru kana | I wonder if we can somehow share our pain with each other. |
側においでよ 抱えきれない時は | Soba ni oide yo kakaekirenai toki wa | Please come by my side. This irreplaceable time |
震える体で寄り添う雨垂れ | Furueru karada de yorisou amadare | will stay close to our trembling bodies like the raindrops do. |
しとしと降る 露に染まる世界 | Shitoshito furu tsuyu ni somaru sekai | This world is gently dyed with the falling dew. |
ひらひらゆる ささめいた木の葉 | Hirahira yura sasameita konoha | Faintly, lightly, the leaves whisper. |
流れゆく雲の切れ間 | Nagareyuku kumo no kirema | Right through the space in the clouds, |
天使の梯子さすから (So, Here Comes the Sun) | Tenshi no hashigo sasukara (So, Here Comes the Sun) | the angel’s ladder shines through. (So, here comes the sun.) |
その目逸らさないでいて 僕から | Sono me sorasanaideite boku kara | Please, don’t ever take your eyes away from me. |
喜びもたらす哀しい雨のメロディ | Yorokobi motarasu kanashii ame no merodii | The rain’s sorrowful melody brings happiness with it. |
今ただ傷跡洗い流してくれてるかな | Ima tada kizuato arai nagashite kureteru kara | Right now, let me just wash away all our scars so that |
涙の向こう 笑えるその時まで | Namida no mukou waraeru sono toki made | until the day we can laugh past our tears, |
小さな祈りをささげる雨垂れ[1] | Chiisana inori wo sasageru amadare[2] | I will continue to offer my small prayers. Non-stop, just like these raindrops.[3] |
References[]
- ↑ Kanji provided by kanasmusings on Tumblr.
- ↑ Romaji translations by kanasmusings on Tumblr.
- ↑ English translations by kanasmusings on Tumblr.