Tsukipro Wiki
Advertisement

Ai no Kibou (愛の希望 lit. Love's Aspiration) is a 2020 song by QUELL.

Overview[]

The second song from QUELL's second entry in the SQ version of the CARDS series, HEART♥.

Lyrics[]

*Note: Romaji and English translations are fan translated as official translations have not been released as of yet.

Color code:

  • Shu Izumi
  • Eichi Horimiya
  • Issei Kuga
  • Ichiru Kuga
  • Everyone



Kanji Romaji English
いつになくアトムが 狂い出すとばりは Itsu ni naku atomu ga kuruidasu tobari wa Just like an atom soon to go wild,
求めあい溺れ着いた対岸の Motomeai oboretsuita taigan no the maddening rivers unexpectedly drown
カードを知らない沼 Kādo wo shiranai numa two opposing cards yearning for each other.
渇き切った咽頭が独りでに飲み込んだ Kawaki kitta intou ga hitori de ni nomikon da Alone, my parched throat tries to swallow itself.
止め処なく溢れてくる遺伝子の Tomedonaku afuretekuru idenshi no An endless folly brought on by non-stop, overflowing genetics.
果てしなき愚かしさ Hateshinaki orokashisa

どうすれば もう二度と 君を見ないでいられよう Dou sureba mou nido to kimi wo minaide irareyou Tell me... What should I do so as to never look at you again...?

I’m a night man I’m a night man I’m a night man.
描いたダイヤ深海に沈めて Egaita daiya shinkai ni shizumete The diamonds I’ve drawn have sunk into the deep, blue sea.
泣いた愛や 抱いた害が 聖杯を穢して Naita ai ya daita gai ga seihai wo kegashite The love I cried for, the hurt I’ve embraced, too. They’ve sullied the Holy chalice.
語り続けている 痣に刻まれた君を Katari tsuduketeiru aza ni kizamareta kimi wo The you that’s etched into my wounds as I continue to speak,
望み続けている 僕に残されたままの Nozomi tsuduketeiru boku ni nokosareta mama no they are all that’s left of me as I continue to wish.
愛の希望 Ai no kibou They are my love’s aspirations.

... fons bonitatis, fons bonitatis... ... fons bonitatis, fons bonitatis... ... fons bonitatis, fons bonitatis... [Fountain of Mercy, Fountain of Mercy...]*

欲しかったイドラは 黒きスモッグの中 Hoshikatta idora wa kuroki sumoggu no naka The idola that I’ve yearned for hides in the deep, black smog.
くたばる日が来るまで引き延ばした Kutabaru hi ga kuru made hiki nobashita Until the day I see it drop dead, I will continue my worship.
無知で愚劣なカルマ Muchi de guretsu na karuma Ignorant and foolish just like my karma.
甘いクスリ舐めたら 白黒のねずみは Amai kusuri nametara shirokuro no nezumi wa Have a taste of the sweet pills, and witness how the black and white mouse disappears from this world.
視界から消えていなくなる脳の Shikai kara kiete inaku naru nou no How quickly one abandons the mind...
実に馬鹿げたものさ Jitsu ni bakageta mono sa Truly, I’ve never seen anything more absurd.

どうすれば もう一度 君の命をもらえよう Dou sureba mou ichido kimi no inochi wo morae you Tell me... What should I do to receive your life just once?

Hide a liar Hide a liar Hide a liar.
吐いた刃 運命に滅びて Haita yaiba unmei ni horobite The drawn swords perish under fate’s declaration.
焼いた灰や 焚いた Fire 快楽を纏って Yaita hai ya taita Fire kairaku wo matotte The burning embers, the kindling fires...
求め続けている 戻れない脳裏の君を Motome tsuduketeiru modorenai nouri no kimi wo They clothe themselves in their desire... But we continue wishing.
背負い続けている 僕に繋がれたままの Seoi tsuduketeiru boku ni tsunagareta mama no I continue chasing after you even though you’ve lost yourself.
愛の絶望 Ai no zetsubou Connected to me are all of love’s despairs.

パンを裂こう Pan wo sakou “Let us break bread.
祝福しよう これは体である Shukufuku shiyou kore wa karada de aru Let us celebrate. For this is my body.
聖杯を取り 君に与え Seihai wo tori kimi ni atae Take the chalice given unto you.
契約の血 飲もう Keiyaku no chi nomou And drink my blood of the covenant.
新しく飲む日まで Atarashiku nomu hi made Until the day we can drink anew, let us wait for a miracle.
美を待とう Bi wo matou Sing your hymns.
賛美を歌い オリーブ山へ行こう Sanbi wo utai oriibu yama he ikou And we shall go to the Mount of Olives.
君は僕に躓くだろう Kimi wa boku ni tsumazuku darou You will fall on account of me.
蘇りやがて 僕はガリラヤへ向かうだろう Yomigaeri yagate boku wa gariraya he mukau darou And after I have risen, I will head and meet you in Galilee.”*

恐れ慄くも 降りかかるのだろう Osore ononoku mo furikakaru no darou Even if you tremble with fear, the inevitable will still happen.
苦しみの時よ 過ぎ去り給えよ Kurushimi no toki yo sugisari tamae yo O, for you will suffer. But we will see it pass.
地にひれ伏しても 祈り続けよう Chi ni hirefushite mo inori tsudukeyou And even if you shall fall to the ground, I will continue praying.
雨が過ぎ去るのを Ame ga sugisaru no wo The rain will pass soon.

... bright sunshine of heaven’s morning breaks through dark clouds... ... bright sunshine of heaven’s morning breaks through dark clouds... ... Bright sunshine of Heaven’s morning breaks through dark clouds...

Hide a liar Hide a liar Hide a liar.
吐いた刃 運命に滅びて Haita yaiba unmei ni horobite The drawn swords perish under fate’s declaration.
焼いた灰や 焚いた Fire 快楽を纏って Yaita hai ya taita Fire kairaku wo matotte The burning embers, the kindling fires...
求め続けている 戻れない脳裏の君を Motome tsuduketeiru modorenai nouri no kimi wo They clothe themselves in their desire... But we continue wishing.
背負い続けている 僕に繋がれたものを Seoi tsuduketeiru boku ni tsunagareta mono wo I continue chasing after you even though you’ve lost yourself. All of life connected to me are...

I’m a night man I’m a night man I’m a night man.
描いたダイヤ深海に沈めて Egaita daiya shinkai ni shizumete The diamonds I’ve drawn have sunk into the deep, blue sea.
泣いた愛や 抱いた害が 聖杯を穢して Naita ai ya daita gai ga seihai wo kegashite The love I cried for, the hurt I’ve embraced, too. They’ve sullied the Holy chalice.
語り続けている 痣に刻まれた君を Katari tsuduketeiru aza ni kizamareta kimi wo The you that’s etched into my wounds as I continue to speak,
望み続けている 僕に残されたままの Nozomi tsuduketeiru boku ni nokosareta mama no they are all that’s left of me as I continue to wish.
愛の希望 愛の希望[1] Ai no kibou ai no kibou[2] They are my love’s aspirations. My love’s aspirations.[3]

Translation Notes[]

For full explanations of the meaning behind the latin verses please see the notes on Ryota-kunstranslations original post here.

Alternative English translation provided by ameagarinoUFO on Twitter is available here.

References[]

  1. Kanji provided by Ryota-kunstranslations on Tumblr.
  2. Romaji translations by Ryota-kunstranslations on Tumblr.
  3. English translations by Ryota-kunstranslations on Tumblr.
Advertisement